一応「除夕夜」・・・

b0101387_1037775.jpg
 今日は中国旧暦での「除夕」(大晦日)で、中国語のネットに行けば賑やかな迎春モードですが、そこから離れるとただの平日・水曜日に過ぎないのです。
 今天是中国农历的除夕,上班挂在中文网上的时候觉得满眼都是红红黄黄热闹至极的迎春气氛,可是下了线我就回到了现实:今天不过是平平常常的星期三,而已。
 夕方、小人さんをピックアップして、帰りにデパ地下を寄っておいしい惣菜でも買おうと思ったが、2人の例のコースから行くと、フレッシュジュースを飲んで、パン屋さんに行って、惣菜屋さん巡って…となりますが、メロンジュースを飲んで暫くしたら、お買い物ガードに座っている小人さんの表情が変と思ったら、案の定「大のほう」がどうも出そうな感じでした。余分なオムツが持ってないので、そうなるとまずいと思い、焼き餃子と数品目の惣菜合わせを買って急いで帰宅~(小人さんとのお出かけは、本当にいつ緊急事態になっても可笑しくないのですね)。
 傍晚接了小朋友,约他陪我去商场买吃的,这要是按照平常我们两个人的逛法,是先喝现榨的新鲜果汁,然后买面包,然后到各种小菜熟食的柜台前转一圈……可是喝完果汁没走几步,我就发现小朋友在购物车里坐得好像心猿意马,表情也怪怪的,我猜是到了他每天"臭臭"的时间了,可是今天没多带尿片,一旦真是那样我难堪不说孩子也遭罪。于是迅速买了一盒煎饺子和一个冷菜拼盘,飞也似地赶回家里去了。(唉,和小朋友出门就是这样,随时都可能有紧急情况发生啊!)
 と言うわけで、夕食はチャーハンに惣菜に、あと写真の一品だけ作りました。
 这样一来,我们家的年夜饭呢,就在炒饭,拼盘之外,唯一做了一道上面的炒菜。
 パパに電話して「今日は中国の大晦日だよ」と言ったら、「あっ、そうか!」と急に思い出したようで、それを聞くと、ただでさえ雰囲気がないのに、更に興がさめた感じでした。
 给宝爸爸打个电话,我说"今天是中国的除夕",人家好像突然茅塞顿开似的"哦,差点儿忘了!",我一听,本来这周围就青灯白盏的,就愈加觉得煞风景了!
b0101387_10555650.jpg
 「年夜菜」と言って写真一枚はちょっと淋しいので、惣菜の写真もアップしますね。
 口口声声年夜菜的,只上一张照片多冷清啊,顺便把冷菜拼盘也发上来吧。
 でもね、写真撮ろうとした時に、すでに一品が小人さんに食べられちゃって、仕方なく作った炒め物から一部抜粋して盛り付けしました(汗)…もうわかりましたよね(^_-)-☆
 不过,我要拍这张照片时,有道菜已经进了小朋友的胃袋里了,所以我只好把上面炒菜里抽出几个零件拼凑了一下,明眼人就不用我再介绍了吧(汗)
 小人さんは料理の写真を撮っている私を見て、「ママ、写真とる?」とポーズサービスまでしてくれそうだったが、昨日保育園で転んだ時に唇に傷ができて、本人は痛くないというけれど、見た目は痛々しいので、撮るのがやめました。
 其实我在给菜肴拍照片时小朋友也很大方地说"妈妈,你也要拍我不?",好像还要给我摆几个酷pose呢。可是实不相瞒,昨天小朋友在保育园疯跑时摔了个跟头,磕到嘴唇,本人说不疼,可看的人怎么看怎么心疼,所以当妈的我就不拍了:)
[PR]
by jasminejun | 2011-02-02 22:36 | *food


<< お正月より節分 肉料理を食べよう >>