人気ブログランキング | 話題のタグを見る

ヒオウギ貝ニンニク蒸し

ヒオウギ貝ニンニク蒸し_b0101387_1646171.jpg
 今週結局小人さんのおかけでパパと私が一日ずつ会社を休んだわけで、その返上として、今日は小人さんの土曜保育を頼みました。
 本星期之内我和宝爸爸因为陪小朋友闹眼疾各自牺牲了一天大好工作时间,所以,周末小朋友就要在保育园里度过一天,也算他回报爸妈了:)
 会社からに社長宛のお歳暮が届きまして、ヒオウギ貝というカラフルなホタテです。生ものなので、その場で居るメンバーだけお裾分けとなりました。休出の人数が少ないため、結構いっぱい頂きました。まあ、ある意味で「勤労感謝」ってことにしましょう。
 上午收到寄给社长的一大盒岁暮礼盒,内装三四十个五彩缤纷的大扇贝。新鲜好货,不能过夜,电话确认后承蒙社长好意,我们在场的几个人就瓜分彩贝回家了。因为周末出勤的人少,所以每个人头份都分到不少。呵呵,感恩感恩,权且当作今天是"勤劳感谢日"好了。 夜、早速調理して食べました。
 晚上,趁新鲜赶紧三下五除二送进胃肠直通车。
 パパは「確かに去年も同じ料理を食べたね」だって、言われてみればそうかもしれません。カラフルの貝殻も楽しむなら、私はこのニンニク蒸し以外は思いつきません。新鮮なので、どうやって作るだって、出来上がりのおいしさだけは保証付きのようなもので、いいことにしましょう。小人さんだけはしつこく「去年も?去年も同じ?」って確かめようとしていました。(蒸し→無視,笑)
 宝爸爸慢悠悠地说:"去年好像也这样子吃过吧",被他一说我也想起来了。不过再翻翻大脑沟回,这样五颜六色的彩贝,又要看美丽的壳,又要品美味的贝,我可是除了这道蒜茸蒸扇贝之外想不出别的吃法。所以呀明年有福气再分到的话,还是会这样子端上桌来滴!好在不是总有这等好事,好在不管怎么做都有新鲜好味的保证! 只是小朋友在一旁凑热闹,"去年也吃过?去年也一样?"地有意要刨根问底似的。(宝宝,今天的料理是蒸,日语里和"无视"是同音,你的问题我们都不作答,sorry!)
 来週この頃は、もう大連に居るなぁと思うと、ドキドキしちゃいました。興奮っていうわけでなく、それまで小人さんの体調管理をしっかりしなといけないので……
 想到下个星期此时此刻,就和小朋友身在大连了,忽然莫名其妙地绷紧了神经。倒不是因为兴奋,而是这寒冬腊月的,小朋友的健康管理可千万出不得差错啊!
by jasminejun | 2010-12-18 23:42 | *food


<< すきやき 病欠&小人妙語録 >>