成長中・・・

b0101387_447543.jpg
 昨日夕方に保育園主催しているクラス懇談会があって、忙しい師走に入ったのにもかかわらず、8割の出席率のようでした。私も仕事終わって少し遅れて参加したが、やっぱり「魔の2歳児」の親として、周りの子どもたちの様子を知っておきたかったのです。
 昨晚下班后赶到保育园参加小班恳谈会。虽说已经进入一年里最繁忙的师走季,可是小班恳谈会的家长出席率还是八成以上呢。我也是下班后赶过来的大约迟了20~30分钟的样子吧,果然作为我们这些要对付"2岁小魔头"的家长们,也许都很关心其他同龄孩子的情况吧。
 何でも「自分でやる」と自己主張が強くなってきている今、関わり方も変わらないと、玄関を開けたり、郵便ボックスから郵便物をとったり、階段を上ったり・・・今まで通りに先にやっちゃうと、泣いて怒って騒ぎ出して・・・大変な目に遭うことになるのです。
 我家的小魔头,最近什么都要"自己动手",自我主张特别强,不换个方式和他交流的话,连日常生活里的诸如开门、取邮件、甚至上下楼梯的顺序,稍不合他意,就大声哭闹,道歉都不好使(而且人家练就一身声音高亢却可以不费气力的哭法),每每都害得我要求佛的感觉。
 また、言葉の数が段々と増えつつ、今まで「通訳機」が欲しかったほどの「疑問」もわかる(通じる)ようになり、会話らしく会話もできるようになってきて、楽しい親子の時間も増えましたね♪
 不过,当然也有成长的喜悦。小朋友的话多起来,迄今为止我很多时候都渴望有一台"儿语对译机”的情况渐渐减少,可以享受很多真正贴近所谓"亲子对话"的境界。
 说几个段子:
 有时候被他奶声奶气的童言童语逗得笑弯了腰,人家还会跟你确认一嘴"你看我,是不是很搞笑?"。
 有时候听见他小大人般地叹气,随口问"怎么啦?有烦恼不成?"人家会深沉地回答:"当然有。"
 饭好了我招呼宝爸爸吃饭,没反应就提高音量再招呼一边,再往下就是小朋友的活儿了:"爸爸,吃饭了!"见没反应就再来"爸爸,快过来,不是说开饭了嘛!"等宝爸爸坐到桌前,人家还会加一句:"太迟了,(不等你了)你也不用过来了。"
 看,成套成套的呢!

 そして今日、お風呂上りに私が保育園のバザーに出そうとした赤ちゃんの時に偶~にしか使っていないスリーパーを見つけ、「着たい着たい」というので着せてみたのですが、女の子みたいになってしまいました。
 今天晚上,洗完澡后小朋友发现了我准备拿到保育园周末义卖市场的他小时候只穿过几次的婴儿睡袋,于是缠着我"要穿要穿"的,给他套在睡衣外面,怎么看怎么象个小女孩(笑)!
 面白そうで、寝るまでずっと着て遊んでいました。でも、寝る直前、「着替える~」と言い出して、結局いつものパジャマで寝ました♪
 小朋友本人也觉得很有趣似的,一直穿着这个小袍子满屋子玩。不过睡觉前还是脱下来,可能还是小了上身有点紧巴,不如每天的宽松睡衣裤来得舒服吧:)
[PR]
by jasminejun | 2010-12-03 23:35 | *kid


<< 深秋の公園 中華ミートパイ(香酥肉饼)、その他 >>